"On the day when thou (Muhammad) wilt see the believers, men and women, their light shining forth before them and on their right hands." — Holy Qur'an 57:12
Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
| 085.001 | |
| Yusufali: | By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs; |
| Pickthall: | By the heaven, holding mansions of the stars, |
| 085.002 | |
| Yusufali: | By the promised Day (of Judgment); |
| Pickthall: | And by the Promised Day. |
| 085.003 | |
| Yusufali: | By one that witnesses, and the subject of the witness;- |
| Pickthall: | And by the witness and that whereunto he beareth testimony, |
| 085.004 | |
| Yusufali: | Woe to the makers of the pit (of fire), |
| Pickthall: | (Self-)destroyed were the owners of the ditch |
| 085.005 | |
| Yusufali: | Fire supplied (abundantly) with fuel: |
| Pickthall: | Of the fuel-fed fire, |
| 085.006 | |
| Yusufali: | Behold! they sat over against the (fire), |
| Pickthall: | When they sat by it, |
| 085.007 | |
| Yusufali: | And they witnessed (all) that they were doing against the Believers. |
| Pickthall: | And were themselves the witnesses of what they did to the believers. |
| 085.008 | |
| Yusufali: | And they ill-treated them for no other reason than that they believed in God, Exalted in Power, Worthy of all Praise!- |
| Pickthall: | They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise, |
| 085.009 | |
| Yusufali: | Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And God is Witness to all things. |
| Pickthall: | Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness. |
| 085.010 | |
| Yusufali: | Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire. |
| Pickthall: | Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning. |
| 085.011 | |
| Yusufali: | For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), |
| Pickthall: | Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success. |
| 085.012 | |
| Yusufali: | Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord. |
| Pickthall: | Lo! the punishment of thy Lord is stern. |
| 085.013 | |
| Yusufali: | It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life). |
| Pickthall: | Lo! He it is Who produceth, then reproduceth, |
| 085.014 | |
| Yusufali: | And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness, |
| Pickthall: | And He is the Forgiving, the Loving, |
| 085.015 | |
| Yusufali: | Lord of the Throne of Glory, |
| Pickthall: | Lord of the Throne of Glory, |
| 085.016 | |
| Yusufali: | Doer (without let) of all that He intends. |
| Pickthall: | Doer of what He will. |
| 085.017 | |
| Yusufali: | Has the story reached thee, of the forces- |
| Pickthall: | Hath there come unto thee the story of the hosts |
| 085.018 | |
| Yusufali: | Of Pharaoh and the Thamud? |
| Pickthall: | Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud? |
| 085.019 | |
| Yusufali: | And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)! |
| Pickthall: | Nay, but those who disbelieve live in denial |
| 085.020 | |
| Yusufali: | But God doth encompass them from behind! |
| Pickthall: | And Allah, all unseen, surroundeth them. |
| 085.021 | |
| Yusufali: | Day, this is a Glorious Qur'an, |
| Pickthall: | Nay, but it is a glorious Qur'an. |
| 085.022 | |
| Yusufali: | (Inscribed) in a Tablet Preserved! |
| Pickthall: | On a guarded tablet. |
Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.
Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.